
Hier soir, alors que je déposait tranquillement ma tête sur l'oreiller, j'ai vue l'intro de la populaire émission "South Park" qui débutais à TQS.
Je me dit alors, génial, je vais pouvoir en regarder un bout avant de m'endormir.
Cependant, je n'ai pus arrêter de rire quand j'ai entendu la très mauvaise traduction "québécoise" qu'ils ont fait !
Je ne sais pas c'était quoi l'idée, mais c'est passé d'une bonne émission en francais internationnal, à un ramassis de gâchis en québécois...
Après seulement 7 minutes, j'ai fermer la télévison, car non seulement le fait de l'enttendre faisait que je pouvais pas dormir, mais d'autant plus qu'il m'était impossible d'apprécier cette série avec cette traduction.
Si les gens trouvais que l'original était crue et vulgaire, vous n'avez rien vue !
Des "tabarnak", des "fuck you" et des "coliss" sont intégrer vraiment souvent.
Les termes aussi dit "québécois" employer pour la traduction (en dehors des sacre) n'est pas vraiment mieux.. honnêtement, j'en ai manqué un petit bout moi même...
Certains noms sont changé, certains termes ne sont pas vraiment courent et les voix sont vraiment fatigantes !!!
bref.. j'ai carrément détester sa...
Donc un conseil; passer les versions "VF" original, et si possible pas celle de 2001 que tout le monde a vue, et que personne ne voudrais revoir ;)